Medicii de la Spitalul Județean de Urgență „Sfântul Pantelimon” au mari probleme de comunicare cu un bărbat de origine chineză, care a suferit mai multe traumatisme grave în urma unui accident de circulație. Bărbatul este internat la secția Anes-tezie și Terapie Intensivă cu traumatisme craniene și abdominale și, pentru că nu cunoaște decât limba chineză, nimeni nu se poate înțelege cu el. „Starea lui de sănătate este în continuare gravă, va mai rămâne internat la secția Anestezie și Terapie Intensivă. El este însoțit de către patronul firmei la care lucrează, tot chinez, care le traduce medicilor”, a declarat Alina Pelin, purtătorul de cuvânt al Spitalului Județean.
Accidentul în care a fost implicat chinezul a avut loc duminică după amiază, în localitatea Străoane. Potrivit purtătorului de cuvânt al Inspectoratului de Poliție Județean, inspector Bogdan Toader, „în timp ce conducerea autoturismul marca Renault Clio, pe fondul neatenției, a derapat și s-a izbit de un cap de pod. În urma impactului, a rezultat rănirea șoferului”. Conform procedurii, în momentul în care se întocmesc documentele și se iau declarațiile celor implicați în eveniment, chinezului trebuie să i se asigure un translator autorizat atunci când sunt audiați. „La nivelul IPJ nu există prevăzută funcția de translator. În momentul în care situația operativă impune prezența unui translator, apelăm la cei autorizați”, a adăugat inspectorul Bogdan Toader.
În cazul bărbatului chinez, interogatoriul s-ar putea face în prezența unui avocat, dar și a unui translator, acceptat de către victimă, pentru că nu au fost implicate mai multe persoane în incident. O mare dilemă o constituie și plata servicilor medicale de care a beneficiat acesta pe durata spitalizării. Pentru că bărbatul este asi-gurat la o firmă din China, spitalul trebuie să recupereze suma de la aceasta, fiind necesar să se constituie parte civilă pentru a recupera su-mele cheltuite cu tratarea victimei.